Eten & Drinken · 6 juni 2014

Handige woordenlijst voor in de supermarkt

Veel produkten in de Kroatische supermarkten spreken voor zich (en vaak staat de naam er ook wel in het Engels op) maar je zult ongetwijfeld ook produkten tegenkomen waarvan je niet in één oogopslag kunt zien wat het is, en dan kan een vertaling wel heel handig zijn. Je kunt natuurlijk de gok nemen en er thuis achter komen wat je nu eigenlijk gekocht hebt, maar dat is ook niet altijd even praktisch.

Omdat ik zelf ook al regelmatig met mijn handen in het haar heb gestaan in de supermarkt (en helaas nogsteeds niet alles weet) leek het me een goed idee om de dingen die ik al wél te weten ben gekomen met jullie te delen.

Misschien is het handig om dit lijstje uit te printen en mee te nemen naar de supermarkt (daarom heb ik er ook geen afbeeldingen aan toegevoegd). En wil je iets aan de lijst toevoegen, of heb je vragen, reageer dan gerust op dit bericht!

(Ik heb voor het gemak de leestekens op de Kroatische woorden weggelaten, ik wil het niet nog moeilijker maken dan het al is)

Woordenlijst voor in de supermarkt

Brood:

  • Bijeli kruh = witbrood
  • Polubijeli kruh = half wit/half bruin brood
  • Crni kruh = bruinbrood (van gezeefd tarwemeel, zonder de vezels)
  • Integralni kruh = Volkorenbrood
  • Kukuruzni kruh = maisbrood
  • Francuski kruh = stokbrood
  • Dvopek = beschuit / harde toast (ook hier geldt: integralni = volkoren)

Koffie:

Mljevena kava = gemalen koffie. Dit is de ‘gewone’ koffie voor in een filterapparaat (en voor de typische ‘Turkse koffie’ die ze hier graag drinken).

Thee:

  • Crni caj = zwarte thee
  • Zeleni caj = groene thee
  • Bijeli caj = witte thee
  • Vocni caj = vruchtenthee
  • Zuti caj = gele thee
  • Biljni caj = kruidenthee

Kruiden (zacini):

  • ‘Vegeta’ = een populair produkt in Kroatië, een combinatie van gedroogde kruiden en groentes, voor allerlei gerechten.
  • Sol = zout
  • Papar = peper
  • Persin = peterselie
  • Celer = celderij
  • Ruzmarin = rozemarijn
  • Bosiljak = basilicum
  • Cesnjak =  knoflook
  • Cimet = kaneel
  • Dumbir = gember
  • Lovor = laurier
  • Mazuran = marjolein
  • Klincic = kruidnagel
  • Muskat / Muskatni Orascic = nootmuskaat
  • Vlasac = bieslook

Harde boter:

  • Maslac = roomboter
  • Maslac za kuhanje = boter voor bakken en braden (ze hebben hier helaas geen vloeibare boter in knijpflessen)
  • Margarin stolni = harde margarine voor op brood

Room:

  • Vrhnje za Kuhanje = kookroom
  • Kiselo Vrhnje = zure room
  • Slatko vrjnje = zoete room
  • Vrhnje za slag = slagroom
  • Vrhnje za kavu = koffieroom

Sauzen:

Behalve verschillende sauzen in potten (tomatensaus, zoet/zure saus, salsa, Indiase curry….) heb je ook verse sauzen in het koelvak: Dukat Brzo & Fino Umak, in de smaken Gorgonzola, Bechamel, Champignon en Parmesan. En er zijn veel soorten saus in poedervorm van Podravka Fant, zoals ‘Umak od Gljiva’ (championsaus).

Satesaus kun je in Kroatië moeilijk krijgen, wel hebben ze af en toe een hele milde variant (meer een soort pindasaus) bij de drogisterijen DM en Mueller maar deze zijn erg zoet en smaken niet echt naar de satesaus die wij gewend zijn. Sinds kort zie ik soms satesaus bij de Konzum liggen maar deze is zeer prijzig voor een klein potje en heb ik dus nog niet geprobeerd.
DM en Mueller verkopen biologische appelmoes, maar deze is vrij prijzig, je kunt goedkopere appelmoes kopen bij Kaufland.

  • Senf = mosterd
  • Ketchup ljuti = pittige/scherpe ketchup
  • Ketchup blagi = milde ketchup
  • Hren = mierikswortel
  • Hren ostar = extra pittige mierikswortel

Melk:

  • Magere melk: 0.5% m.m (vet) – groen label
  • Halfvolle melk: 2.8% m.m. (vet) – blauw label
  • Volle melk: 3.8% m.m. (vet) – rood label
  • Svjeze mlijeko = verse melk
  • Trajno mlijeko = houdbare melk
  • Kozje mlijeko = geitenmelk
  • Mlijeko bez laktoze = lactosevrije melk (zoals ‘Lagano Jutro’ melk van het merk Dukat)
  • Kiselo mlijeko = karnemelk (smaakt toch net even anders)
  • Alternatieve melk: er zijn meerdere soorten en merken te koop, zoals sojamelk, amandelmerk, havermelk, rijstemelk etc (namen staan in het Duits en/of Engels op de verpakking)
  • Jogurt = ‘gewone’ yoghurt
  • Tekuci jogurt = extra dunne yoghurt
  • Cvrsti jogurt = stevige yoghurt
  • Yoghurt met ‘LGG’ is yoghurt met probiotika

Broodbeleg:

  • Kikiriki maslac = pindakaas
  • Mlijecni namaz = zuivelspread
  • Sirni namaz = kaasspread
  • Svjezi krem sir = spread van verse roomkaas
  • Pasteta = pate
  • Pileca pasteta = pate van kippenvlees
  • Kokosja pasteta = pate van kippenvlees
  • Pureca pasteta = pate van kalkoen
  • Jetrena pasteta = leverpastei
  • Cajna pasteta = pate van varkensvlees (iets pittiger van smaak)
  • Pasteta od tune = tonijnpate
  • Pasteta od lososa = zalmpate

Jam (dzem/marmelada):

  • Marelica = abrikoos
  • Breskva = perzik
  • Mijesano voce = gemengde vruchten
  • Sipak = rozebottel of granaatappel
  • Jagoda = aardbei
  • Borovnica = bosbessen
  • Sljive = pruimen
  • Visnja = zure kersen
  • Brusnica = cranberries (veenbessen)
  • Sumsko voce = bosvruchten
  • Smokva = vijgen
  • Naranca = sinaasappel

Kaas:

  • Paski sir = smaakvolle, zoute kaas van het eiland Pag, een delikatesse in Kroatie (aanrader!)
  • Svjezi sir = hüttenkäse
  • Posni sir = vetarme hüttenkäse (1.8% vet)
  • Sir i vrhnje = hüttenkäse met zure room
  • Zagrebacki sir = een variant op hüttenkäse, met een iets stevigere structuur
  • Zagrebacki sir i vrhnje = bovengenoemde hüttenkäse met zure room
  • Zrnati sir = hüttenkäse (weinig verschil met posni sir)
  • Meki sirevi = zachte kazen
  • Polutvrdi sirevi = middelharde kazen (geschikt voor op brood)
  • Tvrdi sirevi = harde kazen
  • Punomasni sir = volvette kaas (minstens 50% vet)
  • Masni sir = vette kaas (minstens 45% vet)
  • Polumasni sir = halfvette kaas (minstens 25% vet)
  • Cetvrt masni sir (soms ook gewoon ‘light’ genoemd) = magere kaas (minstens 15% vet)

Vlees en vleeswaren:

  • Sunka = ham
  • Kuhana sunka = gekookte ham
  • Delikates sunka & DeLuxe sunka zijn soorten gerookte ham, erg geschikt voor op brood
  • Prsut = gedroogde, gerookte ham (vergelijkbaar met prosciutto) (aanrader!)
  • Panceta = gerookt spek
  • Piletina = kip
  • Pureci = kalkoen
  • Teletina = kalfsvlees
  • Junetina = rundvlees
  • Janjetina = lamsvlees
  • Svinjetina = varkensvlees
  • Mljeveno meso = gehakt
  • Kobasica = worst
  • Hrenovke = worstsoort te vergelijken met knakworst
  • u ovitku”=  met omhulsel (bij worstsoorten)
  • bez ovitka” = zonder omhulsel (bij worstsoorten)

 Wijn: 

  • Slatko vino = zoete wijn
  • Suho vino = droge wijn
  • Crno vino = rode wijn
  • Bijelo vino = witte wijn
  • Dessertno vino = dessert wijn
  • Istarska vina = wijn uit Istrie
  • Dalmatinska vina = wijn uit Dalmatie
  • Slavonska vina = wijn uit Slavonie

Azijn:

  • Alcoholni ocat = alcoholazijn
  • Jabucni ocat = appelazijn
  • Vinski ocat od bijelog vina = witte wijnazijn
  • Vinski ocat od crnog vina = rode wijnazijn

Toevoegingen:

  • Bez secera = zonder suiker
  • Bez sol = zonder zout
  • Bez dodatnog secera = zonder toegevoegde suiker
  • Bez dodatnih sladila = zonder toegevoegde zoetstoffen
  • Bez konzervansa = zonder conserverinsgmiddelen
  • Bez umjetnih boja = zonder kunstmatige kleurstoffen
  • Bez umjetne arome = zonder kunstmatige smaakstoffen
  • Bez gluten = zonder gluten
  • Bez laktoze = zonder lactose